Events

L’humour en Asie : discours et représentations

L’humour en Asie : discours et représentations

A travers des regards croisés, ce groupe de travail aborde les cultures asiatiques sous un angle encore peu étudié en France, celui des discours et des représentations de l’humour.

Les travaux menés s’interrogent notamment sur l’existence, dans ces différentes aires culturelles, de points et de thème communs entre les diverses formes d’expressions de l’humour. Qu’est-ce qui prête à rire ? Comment s’exprime cet humour ? Quels sont les sujets et les modalités d’expression socialement acceptables / inacceptables ? Quels sont les procédés linguistiques mis en œuvre ?

Les questionnements de ce groupe de travail s’intéressent également au contexte politique dans lequel l’humour s’exprime. Quels sont les modalités et l’impact de la censure et de l’autocensure sur l’expression de l’humour ?  Les autorités politiques s’appuient-elles sur l’humour pour soutenir leurs discours ? En sus de ces questionnements sont également prises en compte les représentations humoristiques dans la presse, croisant les représentations de l’Asie en Occident et les représentations de l’Occident en Asie.

Notre groupe de travail pluridisciplinaire réunit des spécialistes des aires asiatiques concernées :

Evelyne Chérel-Riquier (études coréennes, MCF, LRUniv) : Représentations dans les dessins de presse sud-coréens

Marion Delarche (doctorante en littérature coréenne, EHESS) : L’humour dans l’œuvre de Chŏn Myŏnggwan.

Michel Grenié (linguistique, MCF, LRUniv) : Représentations des pays étrangers dans les dessins de presse publiés en Chine

Hu Xinyu (littérature, PRCE docteur, LRUniv) :  humour et exotisme dans la littérature chinoise moderne

Jin-Ok Kim (linguistique, acquisition des langues étrangères, MCF, Université de Paris), Jeux de mots multilingues en coréen

Miran Kim-Gautier (linguistique, Enseignante contractuelle docteur, LRUniv) : L’humour dans les proverbes coréens

Laurence Labrune (linguistique japonaise, Professeure des Universités, UBM) : Jeux de mots d’un point de vue phonologique en japonais.

Marie-Orange Rivé (histoire, MCF, Université de Paris) : L’autodérision des Coréens dans les discours sur les élites et la nation

Manifestations scientifiques

30ème conférence de l’Association for Korean Studies in Europe (28/10-31/10 2021) organisée à la Rochelle Université. 160 communications sur la Corée (hybride intégral). Co-organisatrices : E. Chérel-Riquier (LRUniv), Jin-Ok Kim (Université de Paris), Marie-Orange Rivé (Université de Paris).

Programme de la conférence : cliquez iici

Publications

Marion Delarche (2019), « Contemporary Korean Society through the Lens of Humour: A Study on the Works of Chŏn Myŏnggwan”, Congress of the Association for Korean Studies in Europe, Roma.

Jin-Ok Kim (2016), “Multilingual Wordplay in Contemporary Korean: Homophony at the Crossroads of Written and Oral Language”, International Conference, The Dynamics of Wordplay – Interdisciplinary Perspectives/La dynamique du jeu de mots – perspectives interdisciplinaires, 29 Septembre – 1 Octobre, Universität Trier, Trier (Trèves), Allemagne.

Marie-Orange Rivé (2020), Hate Speech in Asia and Europe. Beyond Hate and Fear, Edited By Myungkoo Kang, Marie-Orange Rivé-Lasan, Wooja Kim, Philippa Hall, Sojeong Park, Routledge, 2020

DOI https://doi.org/10.4324/9780429264009

From one space to another: translations of artistic practices and objects

From one space to another: translations of artistic practices and objects

The research project “From One Space to Another: Translations of Cultural Practices” brings together researchers from the fields of literary culture and visual culture around the notion of “space”. In the wake of the “spatial turn”, starting from the observation that space and culture are inextricably linked, they question the interactions between a specific object and its environment, from the dynamic point of view of the transformations that affect it on the occasion of a temporary transfer or a more durable implantation in a new and heterogeneous space.

The work on the circulation of ideas between Asia and the West is currently undergoing a wide-ranging revival that calls into question the notion of unilateral influences and posits the transfer as a recreation. However, despite some pioneering work, the question of the transculturation of practices and objects remains relatively unaddressed by Asian studies in Western languages in the literary and artistic fields. In particular, from an intra-Asian perspective (displacement across borders or inscription in a different socio-cultural environment of the same society), on the one hand, and from an approach oriented towards formal questions, on the other. How are forms affected by the host environment? What functions are they invested with? What do they share in common with the previous context? These are some of the questions investigated.

The temporal referent is open: historical or current, diachronic or synchronic. So is the field of the notions of “practices” (custom/craft/technique/productive activity/etc.), “objects” (material/immaterial), “culture” (scholarly/popular/etc.), and “space” (environment/society/etc.). Although it focuses on artistic and literary disciplines, the program, cultivating interdisciplinarity, intends to remain open to other cultural objects.

Coordinator :

– Anne Gossot (Material Culture of Japan, Professor Emerita, UBM), anne.gossot@u-bordeaux-montaigne.fr
– Guillaume Muller (Literature of modern & contemporary Japan, associate prof., UBM), guillaume.muller@u-bordeaux-montaigne.fr

Project members

– Maylis Bellocq (Chinese studies, associate prof., UBM): project “The conversion of degraded traditional houses into guest houses”.
– Okyang Chae-Duporge (Korean studies, associate prof., UBM): project “Korean art in its relationship with space and the exterior”.
– Anne Gossot (Japanese studies, Professor, UBM) : project “The space of the object – Domestic space as a scenographic space in ancient and early modern Japan”.
– Sora Hong (Korean studies, associate prof., LRuniv): project “Missing Women in Legitimized South Korean Cinema” and “The New Spaces of Criticism”.
– Xinyu Hu (Chinese studies, Certified Teacher, LRuniv): project “Experiences of Otherness in Chinese Travel Literature”.
– Eléonore Martin (Performing Arts, associate prof., UBM): project “Theatre, circus and Chinese operas in the French press (1889-1966)”.
– Guillaume Muller (Japanese studies, associate prof., UBM): projects “Between war and peace: the gaichi bungaku, literature of the “external territories” and “The new spaces of criticism”.
– Laetitia Nadaud (Chinese studies, doctoral student, EHESS): project “the equestrian community in Beijing: from the riding peoples to the society of squires. Meeting the different actors of equitation in China”.
– Elise Patole-Edoumba (Chief Curator of Heritage, Director of Museums and the Museum of La Rochelle City): project “The space of non-Western objects museographed in Europe”.
– Baoqing Shao (Chinese studies, associate prof., UBM): project “The quest for self and otherness in the literature of the roots”.

Collaborations

  • In the perspective of disciplinary openness that characterizes this axis, cross-disciplinary activities are envisaged in order to bring together ACA2K members interested in the issues described above.
  • Collaboration on certain themes with other research units of the two institutions that share the same scientific orientations, including, at UBM : ARTES (Program ” Les lieux de l’art “) and Plurielles (Themes ” Arts and intermediality “, and ” Translation, cosmopolitanism, plurilingualism “).

Interventions

  • Interventions during the ACA2K research seminar that will be created at the beginning of the academic year 2022 within the framework of the Master’s degree in Japanese Studies at UBM.
  • Organization during the five-year period of study days and national and international meetings open to other fields and cultures. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Circulation of Ideas in Asia

Circulation of Ideas in Asia

Today, the formation of the political and religious field in modern and contemporary Asia can be examined through the prism of the social history of political ideas, whose analysis of cultural transfers as a phenomenon of the circulation of ideas is profoundly renewing intellectual history. The program aims to contribute to this renewal through a study of the processes involved in translating texts and concepts from European political philosophy to Asia, and through the notion of freedom of conscience.
The first approach is based on the observation that the process of translating European political philosophy into Asia has been underestimated. This has led to a neglect of the study of the phenomenon, its actors and the issues at stake. We have yet to map the circulation of texts and concepts, and the human and material networks behind them.
Within the framework of a social history of political ideas, the perspective of cultural transfer, which problematizes the process of translation, offers new possibilities for conceptual archaeology and understanding of the philosophical field of contemporary Asia. The project arising from this historiographical renewal was inaugurated in 2017 with an international colloquium devoted to Jean-Jacques Rousseau’s political texts in Asia, as well as in the Arab and Turkish worlds (from which issue 30 of the journal Lumières emerged). It continued in 2021 with an international colloquium on the readings and uses of Montesquieu’s L’esprit des lois, which will be the subject of a collective publication, and will address other authors and texts in subsequent years.
The second area of research is aimed at renewing the study of the religious field in contemporary Asia, using the method of cultural transfer and the analysis of lexicon formation through the prism of conceptual archaeology. The object of study here is the notion of freedom of conscience. The approach, necessarily multidisciplinary, will take the form of:
1) an analysis of the formation of the lexicon (not only the notion of freedom of conscience, but also “freedom of belief” and “freedom of religion”) with regard to the translation process,
2) Identification of the actors and networks involved in the national, transnational and intra-Asian circulation of the notion,
3) the appropriation of the concept by states and its relationship with the phenomenon of secularization.

Coordinator : Eddy Dufourmont, Professor, Bordeaux Montaigne University

Project members
– Bai Zhimin (histoire, MCF LRU, Chine) : La rencontre France-Chinesur la route de la soie (et ses relectures): de Guillaume de Rubrouck à Joachim Bouvet, 1253-1685.
– Castets Rémi (science politique, MCF, TELEM, UBM) : Etat chinois et contrôle de l’Islam chez les Ouïghours du Xinjiang.
– Cherel-Riquier Evelyne (histoire, MCF, UMR 8173, LRU) : histoire de la Corée du Nord.
– Dufourmont Eddy (histoire, MCF HDR, SPH, UBM) : confucianisme, athéisme au Japon, rapports religions et politique dans le Japon moderne.
– Martine Raibaud (études chinoises, MCF LRU) : catholicisme en Chine.
– Vendassi Pierre (Post doctorant, Centre Emile Durckheim) : protestantisme en Chine contemporaine.

Scientific events
– Atelier de lecture pour l’Ecole doctorale de l’UBM en 2019, “ Démocratie et traduction au Japon : autour du “Rousseau de l’Orient” , Nakae Chômin (1847-1901) et du républicanisme français”
– Colloque international : 3-4 mars 2021 : « Montesquieu et l’Asie. Traductions, circulations et usages de L’esprit des lois hors d’Europe Occidentale ».

Seminars

No Results Found

The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.

In the Media

No Results Found

The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.

Contact us

Nunc consequat justo eget enim finibus porta. Suspendisse orci nunc. Nunc consequat justo eget enim finibus porta.

Contact us

XXXX

Tel: +33 (0)0 00 00 00

xxxxx@xxxxx

Contact Media

XXXX

Tel: +33 (0)0 00 00 00

xxxxx@xxxxx

Social Networks

D2iA © 2026 – Legal Mentions